Lisboa

Ad Lib
• Combining a sophisticated and welcoming environment with an excellent service, this restaurant located in Avenida da Liberdade offers French flavours and Portuguese gastronomy.
• Aliando um ambiente sofisticado e intimista a um serviço de excelência, este restaurante situado na Avenida da Liberdade oferece uma cozinha de aliança entre o sabor francês e a gastronomia portuguesa.
Avenida da Liberdade, 127 • Tel: +351 213 228 350

Alma
• The prize-winning Henrique Sá Pessoa shows his extraordinary talent in two tasting menus for different wallets.
• O premiado Henrique Sá Pessoa exibe toda a sua mestria em dois menus de degustação para bolsos diferentes.
Calçada Marquês de Abrantes, 92/94
Tel: +351 213 963 527

A Leitaria Gourmet
• Better known as Cozinha d’Avó, meaning Granny’s Kitchen, it offers the best meals of the Alentejo’s gastronomy.
• Mais conhecida pela cozinha da Avó, onde pode desfrutar de uma refeição da melhor gastronomia alentejana.
Alameda dos Oceanos Lt 4.43.01 Loja 26
Parque das Nações • Tel: +351 218 380 000

As Salgadeiras
• Welcoming and rustic. It’s an old bakery that has been restored, along with its oven. Traditional Portuguese Cuisine.
• Acolhedor, Rústico foi em tempos uma padaria hoje recuperada, onde se manteve as caracteristicas do forno. Cozinha Tradicional Portuguesa.
Rua das Salgadeira, 18 • Tel: +351 213 421 157

Café Bar BA
• A vast selection of salads, sandwiches, and toasts, as well as the emblematic hamburger BA. This trendy bar in Bairro Alto Hotel serves meals at all hours.
• Uma vasta oferta de saladas, sanduíches e tostas e o emblemático hambúrguer BA, são ideais para uma refeição a qualquer hora, no bar trendy do Bairro Alto Hotel.
Rua do Alecrim, 129 • Tel: +351 213 408 262

Banthai
• The menu of this Thai restaurant offers 44 traditional specialties. This vast selection includes the most popular Thai dishes, such as crab curry and pork ham.
• Restaurante tailandês com um menu composto por 44 pratos tradicionais. Entre este variadíssimo leque descobrem-se não só os pratos mais populares da gastronomia tailandesa, como especialidades tradicionais como o caril de sapateira ou o pernil de porco.
Rua Fradesso da Silveira, 2, •  Tel: +351 213 621 184

Bica do Sapato
• It’s a trendy space with large windows overlooking the river Tagus. It has a restaurant, a café, and a sushi bar. The restaurant serves experimental cuisine to match the environment.
• Espaço trendy com enormes janelas a mostrar o rio, divide-se em restaurante, cafetaria e sushi bar. Serve uma cozinha experimental a condizer com o ambiente.
Avenida Infante Dom Henrique, Armazém B, Cais da Pedra
Santa Apolónia • Tel: +351 218 810 320

Boka de Santo
• In Santos quarter, this friendly restaurant offers practically homemade meals.
• No bairro de Santos, um restaurante acolhedor com refeições a “puxar para o caseiro”.
Rua São João da Mata, 46 • Tel: +351 213 970 557

Café Luso
• This typical Fado and folklore restaurant offers a superb menu filled with the best traditional Portuguese flavours.
• Restaurante típico de fado e folclore oferece uma esmerada carta feita dos sabores tradicionais nacionais.
Travessa da Queimada, 10, Bairro Alto
Tel: +351 213 422 281

Casa do Leão
• Offering a splendid view over Lisbon, this restaurant located in the city’s castle serves traditional Portuguese dishes.
• Uma vasta oferta de saladas, sanduíches e tostas e o emblemático hambúrguer BA, são ideais para uma refeição a qualquer hora, no bar trendy do Bairro Alto Hotel.
Castelo de São Jorge • Tel: +351 218 875 962

Cataplana & Companhia
• Meat, Fish, Shellfish, and Codfish Cataplanas. Various Fish (Grouper to Mullet) Charcoal-grilled, boiled, or roasted.
• Cataplanas de Carne, Peixe, Marisco e Bacalhau. Peixe variado (do Cherne ao Salmonete) no carvão, cozido ou assado.
Rua Ferreira Borges, 193 – A • Tel: +351 213 865 269
 
100 Maneiras
• The contemporary cuisine created by the Yugoslav chef Ljubomir Stanisic is served in magnificent tasting menus including the freshest season’s products.
• A cozinha contemporânea criada pelo Chefe jugoslavo Ljubomir Stanisic serve-se em magníficos menus de degustação onde não faltam os produtos frescos do mercado.
Rua do Teixeira, 35 • Tel: +351 210 990 475
 
5 Oceanos
• With a privileged view over the river Tagus, it serves fine fish and shellfish specialties, all superbly cooked.
• Num local com vista privilegiada para o Tejo e sabor a mar, destacam-se os pratos de peixe e marisco habilmente confeccionados.
Doca de Santo Amaro, Armazém 12 • Tel: +351 213 978 015
 
Citrus
• In the restaurant of Lisbon’s Marriot Hotel you can try a great variety of Mediterranean flavours.
• No restaurante do Lisboa Marriot Hotel experimenta-se um grande leque de sabores mediterrânicos.
Avenida dos Combatentes, 45
Tel: +351 217 235 400
 
Chafariz do Vinho
• Set in a wine cellar in the historical Chafariz da Mãe d’ Água, its dishes are all made in order to best enhance the quality of the wines served. The Tasting Menu is an unforgettable experience. There are also fine delicacies to accommodate smaller appetites.
• Numa enoteca bem instalada no histórico Chafariz da Mãe d’ Água, os pratos foram pensados para evidenciar a qualidade dos vinhos que acompanham. O Menu de Prova é experiência inesquecível, mas também há petiscos para apetites menores.
Rua da Mãe d’Água • Praç. da Alegria • Tel: +351 213 422  079
 
Don Pomodoro
• Certified by the Accademia Italiana Della cucina, the Don Pomodoro stands for the best Italian gastronomy.
• Certificado pela  Accademia Italiana Della cucina, o Don Pomodoro representa o melhor da gastronomia Italiana.
Doca de Santo Amaro, Armazém 13 • Tel: +351213 909 353
 
Eleven
• This luxurious restaurant offers the recipes of the German Joachim Koerper, who is a fan of Mediterranean flavours and always uses the season’s freshest products.
• Neste restaurante de luxo provam-se as receitas do alemão Joachim Koerper, fã dos sabores mediterrânicos e adepto da cozinha de mercado e de estação.
Rua Marquês da Fronteira, Jardim Amália Rodrigues
 Tel: +351 213 862 211
 
Feitoria
• Altis Belém Hotel&SPA’s restaurant is under the leadership of the well-known Chef Cordeiro. It serves the best Portuguese gastronomy, and explores the world’s most exotic dishes.
• O restaurante do Altis Belém Hotel&SPA é comandado pelo reconhecido Chefe Cordeiro que lança o melhor da gastronomia portuguesa à descoberta das culinárias mais exóticas do Mundo.
Doca do Bom Sucesso  • Tel: +351 210 400 208
 
Hawaii
• A music bar with a lively and happy atmosphere.
• Bar de música com ambiente vivo e alegre.
Doca de Santo Amaro, Armazém 1 • Tel: +351 213 900 010
 
Havana
• Cuban bar with shows during the week, The environment is relaxed and happy.
• Bar de ambiente cubano com agenda regular de espetáculos. Tudo num ambiente descontraído e alegre.
Armazém 5, Doca de Santo Amaro • Tel: +351 213 979 893
 
Havana Parque das Nações
• The music and décor of this restaurant-bar evokes Cuba.
• Um restaurante-bar que remete para Cuba através da sua música e decoração.
R. Pimenta, 115 •  Parque das Nações • Tel: +351 218 957 116
 
Italy Caffé
• A typical Italian restaurant with stonewalls and soft lighting, creating a very romantic ambiance. Located in the city centre, next to one of the most emblematic Lisbon’s plazas, Saldanha.
• Restaurante tipicamente italiano com paredes em pedra e iluminação suave transmite um romantismo apetecivél para quem o visita. Localizado no centro da cidade junto a uma das mais emblemáticas praças de Lisboa, o Saldanha.
Avenida Duque de Avila nº 26 B R/C
Tel: +351 210 935 161
 
Lost In
• Located in Príncipe Real with viewpoint terrace, it’s just like India in Lisbon, for you can just sit there and relax, while having lunch, dinner, or just a bite at sunset.
• Uma esplanada miradouro no Príncipe Real que é uma Índia lisboeta pronta a relaxar qualquer visitante. Ideal para almoçar, jantar ou petiscar ao final de tarde.
Rua D. Pedro V, 56 • Tel: +351 917 759 282
 
Megavega
• A vegetarian restaurant (ovo-lacto vegetarian and vegan) with healthy, natural, and ecologic food, located between Baixa and Chiado.
• Restaurante Vegetariano (ovo-lacto-vegetariano e vegan) de alimentação saudável, natural e ecológica, situado entre a Baixa e o Chiado.
R. dos Sapateiros, 113 • Tel: +351 919 457 695
 
O Destino
• Neighbouring Coliseu dos Recreios, this restaurant offers typical Portuguese cuisine. It has a fine terrace where you can eat enjoying the fresh air.
• Vizinho do Coliseu dos Recreios é um restaurante de cozinha tipicamente portuguesa, ao qual não falta uma boa esplanada para usufruir das refeições ao ar livre.
R. das Portas de St.º Antão, 78
 Tel: +351 966 779 293
 
Olivier
• This restaurant is decorated according to Mary Antoine’s taste, and serves the most unforgettable flavours! The tasting menu (strongly recommended) includes nine entrées and one main course.
• Um restaurante com decoração inspirada nos gostos de Maria Antonieta e com paladares de fazer perder a cabeça! O menu de degustação (muito recomendado) inclui nove entradas e um prato principal.
R. do Alecrim, 23 • Tel: +351 21 342 29 16
 
O Mercado
• Located in the market “Rosa Agulhas”, in Alcântara, this restaurant offers the freshest products and the great creativity of José Manuel Teixeira.
• Situado dentro do Mercado “Rosa Agulhas”, em Alcântara, este restaurante vive da frescura dos alimentos e da criatividade de José Manuel Teixeira.
Mercado Rosa Agulhas, R. Leão de Oliveira, Loja 25
Tel: +351 213 649 113
 
O Madeirense
• A trip through the rich gastronomy of Madeira’s island, offering the typical Scabbard fish Fillets, Tuna Steak, Sirloin Kebab in Bay Leaf Stick, all accompanied by the indispensable Bolo do Caco bread.
• Uma viagem pela rica gastronomia da ilha da Madeira, propõe os típicos Filetes de Espada, Bife de Atum, Espetada de Lombo em Pau de Louro e o incontornável Bolo do Caco a acompanhar.
Amoreiras Shopping Center, Loja 3027
 Tel: +351 213 830 827
 
Panorama
• On the top floor of Sheraton Lisboa Hotel & SPA, this restaurant serves high cuisine created by the well-known Chef Leonel Pereira. It’s the perfect marriage between Portuguese traditional cuisine and creativity.
• No último piso do Sheraton Lisboa Hotel & SPA serve-se alta cozinha criada pelo reconhecido Chefe Leonel Pereira. Um casamento perfeito entre cozinha tradicional portuguesa e criatividade.
Rua Latino Coelho, 1
Tel: +351 213 120 000
 
Pap’Açorda
• A long time reference in Lisbon’s catering. Its bread panada and chocolate mousse are truly mythical.
• É uma referência na restauração de Lisboa há já largos anos. A sua açorda e a sua mousse de chocolate são verdadeiros mitos.
Rua da Atalaia, 57
Tel: +351213 464 811
 
Pizzeria Mezzogiorno
• The Napolitan pizza, baked in a wooden oven, is the specialty of this restaurant with a splendid terrace set in a pleasant Chiado’s patio.
• A pizza napolitana, feita em forno de lenha, faz as honras nesta casa dotada de uma concorrida esplanada num agradável pátio do Chiado.
Rua Garret, 19
Tel: +351 213 421 500
 
Restaurante Flores
• On the ground floor of Bairro Alto Hotel, it offers a signature cuisine made with the freshest typical Portuguese products with a strong Mediterranean influence.
• No piso térreo do Bairro Alto Hotel, serve uma cozinha de autor à base de produtos frescos tipicamente portugueses com uma forte influência mediterrânica.
Rua das Flores, 112
Tel: +351 213 408 252
 
Serra da Estrela – Cantinho Regional
• A regional cuisine restaurant offering Portuguese specialties such as Beira’s blood sausage with Migas (crumbs), Toasted Sausages with turnip shoot, Duck risotto, and Broad Beans Serrana style.
• Um restaurante de cozinha regional portuguesa que tem como especialidades, entre outras, a Morcela da Beira com Migas, o Farinheiro Torrado com Grelos, o Arroz de Pato, as Favas à Serrana.
Amoreiras Shopping Center, Loja 3021
Avenida Engenheiro Duarte Pacheco
Tel: +351 213 831 631
 
Solar dos Nunes
• It’s a prize-winning restaurant serving traditional Portuguese dishes, according to ancient recipes.
• Restaurante premiado que assume a cozinha tradicional portuguesa, respeitando os seus valores ancestrais.
Rua dos Lusíadas, 68-72, Alcântara
Tel: +351 213 647 359
 
Taberna do Chiado
• This restaurant with plenty wine casks and long wooden stools serves fusion recipes made with the freshest regional products.
• Num espaço onde não faltam as pipas de vinho e os bancos corridos em madeira servem-se receitas de fusão confeccionadas com produtos regionais.
Calçada Nova de São Francisco, 2 A
(Escadinhas de São Francisco) • Chiado
Tel: +351 213 474 289
 
Timpanas
• Live Fado and folklore, a menu combining Mediterranean and Atlantic flavours, accompanied by the finest wines are the ingredients for a well-spent evening.
• Fado e folclore ao vivo, uma carta que funde os sabores do Mediterrâneo com os do Atlântico e bons vinhos a acompanhar são os ingredientes de uma noite bem passada.
R. Gilberto Rola, 22-24, Alcântara • Tel: +351 213 906 655
 
Tromba Rija
• This restaurant is well known for its generous tasting menus, including the best national flavours. It offers fine delicacies for big appetites.
• Restaurante conhecido pelos seus generosos menus de degustação que incluem os melhores sabores nacionais. Petiscos para grandes apetites.
Rua Cintura do Porto de Lisboa, Edifício 254 – Armazém 1 Tel: +351 213 971 507

Queluz
 
Cozinha Velha
• Set in the old kitchens of Queluz Palace, in the Inn Queluz - D. Maria I, this restaurant offers the finest specialties, made according to the most genuine traditional Portuguese cuisine recipes.
• Instalado nas antigas cozinhas do Palácio, na Pousada de Queluz - D. Maria I, propõe deliciosas iguarias, segundo as receitas mais genuínas da cozinha tradicional portuguesa.
Palácio Nacional de Queluz • Tel: +351 214 356 158

Almada
 
Amarra ò Tejo
• In this restaurant located in Almada Velha, only the freshest, excellently cooked fish competes with the splendorous view.
• No restaurante que fica situado em Almada Velha, apenas o peixe fresco e bem confeccionado consegue competir com o esplendor da sua vista.
Jardim do Castelo, Almada • Tel: +351 212 730 621
 
Boca do Vento
• A brasserie with a dazzling view over the River Tagus.
• Uma cervejaria, com uma vista deslumbrante sobre o Tejo.
Largo da Boca do Vento • Tel: +351 210 820 554
 
Pizza no Pátio
• Traditional Italian Cuisine, cooked in a wood-fired oven.
• Cozinha tradicional Italiana, feita em forno de lenha.
Largo da Boca do Vento • Tel: +351 210 848 909

Pé Nu
• It’s a true window of the sea, right above the sands of S. João da Caparica Beach. They serve fresh fish and shellfish by the sea.
• Uma verdadeira montra do mar, mesmo em cima da areia da praia de S. João da Caparica. À mesa estão os peixes e os mariscos e na janela o mar.
Praia de S. João, Costa de Caparica • Tel: +351 926 222 519
 
Rampa Beach Club
• The restaurant-bar of Fonte da Telha Beach offers a plain but sophisticated environment. It serves fish and shellfish, off course.
• O restaurante-bar da praia da Fonte da Telha tem um ambiente que mistura simplicidade e sofisticação. À mesa serve-se, como não poderia deixar de ser, peixe e marisco.
Praia da Fonte de Telha • Tel: +351 212 974 810